Польский писатель прославил Театр драмы № 3 из Каменска-Уральского в одноименной книге

Восемь с половиной из десяти возможных — такова оценка книги DRAMAT NUMER TRZY, по мнению авторитетного польского портала bookeriada.pl.

Виртуальный ресурс уже более пяти лет работает в области исследования литературных новинок, вышедших на польском языке. Книга охарактеризована как «интригующий репортаж о людях, их мечтах, дружбе ссорах и историях».

DRAMAT NUMER TRZY написана польским писателем Яцеком Матецки в популярном сейчас на Западе жанре «репортаж о путешествии». Специально для ее написания автор находился в Каменске-Уральском около двух месяцев. Он присутствовал на репетициях, спектаклях, разговаривал с артистами и руководством театра, много фотографировал, записывал на диктофон.

Из всего багажа впечатлений получилось 288 страниц богато иллюстрированного исследования жизни российского провинциального театра. Презентация книги состоялась в Варшаве 9 марта 2017 года. Торжество вела известная польская актриса Иоанна Моро, сыгравшая в 2012 году советскую певицу Анну Герман в биографическом польско-российском телесериале.

Далее идет перевод последнего абзаца рецензии, размещенной на другом польском сайте. Портал teatrdlawas.pl посвящен театральному процессу в Польше.

«Матецки дает шанс читателю заглянуть за кулисы. Его не интересуют готовые представления, а только то, что скрыто не только от глаз обычного зрителя, но даже и фанатов театра. Предлагает читателю определенную экзотику, переводит феномен театра, как явления, в интересную, а порой неожиданно анекдотическую плоскость. Обогащает книгу большим количеством фотографий, потому что и таким образом позволено ему собирать материалы. Показывает будни театра, с различными конфликтами, потерянностью и очень деликатными по своему содержанию, ситуациями. Становится частью театра, за которым собирался только наблюдать. „Драма номер три“, это интересная публикация — потому что, несмотря на то, что немногие читатели книги посетят этот театр, автору удалось ухватить смысл создания сценических историй и смысл любви к этой области искусства. Нет здесь магии великих имен, но несмотря на это герои книги становятся близкими читателю. Это книга, от которой трудно оторваться».

В настоящий момент литературы работают над переводом текста DRAMAT NUMER TRZY на русский язык. Параллельно идет поиск средств на издание отечественного варианта книги.

Фото kamensk-uralskiy.ru